本日のフレーズはこちら。
「あなた次第だよ」を英語で言うと?
目次
It’s up to you
相手に決定権を委ねる際に使えるフレーズです。
あくまで決定権が相手にある場合に使えるフレーズになり、自分に決定権がある場合は、「It depends on you.」という表現になります。
日本語だとどちらも「あなた次第」という意味になりますが、内容は大きく異なるので注意して使ってみましょう。
こんな感じで使ってみよう

I don’t know if I should do this or not.
これをやるべきかどうかわからない。
これをやるべきかどうかわからない。

It’s totally up to you.
君次第だよ。
君次第だよ。
Have a good one!