本日のフレーズはこちら。
「何も無いよりはましだ」を英語で言うと?
目次
It’s better than nothing
日本語で直訳してもそのまま意味をなすフレーズで、状況に満足してはいないけど、まあ何もないよりいいか、といったニュアンスが含まれています。
また、相手に対してこのフレーズを使う場合、相手が控えめ、謙虚なことを言った際に、「何もないよりかは全然いいじゃん」のようなニュアンスを含みます。
こんな感じで使ってみよう

I only got a small raise after 3 years of working.
3年働いて少ししか給料上がらなかったよ。
3年働いて少ししか給料上がらなかったよ。

It’s better than nothing, isn’t it?
全然上がらないよりマシじゃない?
全然上がらないよりマシじゃない?
Have a good one!