本日のフレーズはこちら。
「文句ある?」を英語で言うと?
目次
Do you have a problem with that?
文句ある?は文脈によって色々な言い方が出来ちゃいます。「What’s the matter with you?」や「You’ve got something to say?」みたいなものもシチュエーションによっては「文句ある?」になります。
ただ、意外と文句を直訳して「Do you have anything to complain about? 」とは言わなかったりしますね。
これも英語ならではの、「何か言いたいことあるの?=文句あるの?」のような解釈なのかなと思います。
こんな感じで使ってみよう

I don’t know if we should do this right now.
俺たち、今これすべきなのかな?
俺たち、今これすべきなのかな?

What? Do you have a problem with that?
なんだよ、文句あんの?
なんだよ、文句あんの?
Have a good one!