本日のフレーズはこちら。

「イライラさせる」を英語で言うと?

スポンサーリンク

Drive me crazy

ここでいうDriveは運転という意味ではなく、どちらかというと「駆り立てる」のようなニュアンスになります。
良い意味としても悪い意味としても使えるフレーズで、良い意味だと、クレイジーになるくらい夢中になっているような状態を表し、
悪い意味だと、気が狂いそうになるくらいイライラした状態を表します。

実に英語っぽい表現なので、ぜひ機会があれば使ってみてください。

こんな感じで使ってみよう

A
The noise from outside really drives me crazy!
あの外からの騒音で気が狂いそうだよ。

Have a good one!

スポンサーリンク
英語は誰でも上手くなる!

「英語学習を続けているけど話せるようにならない」という日本人は多いです。
話せる人と話せない人の違いは何でしょう?
才能?センス?頭の良さ?
いいえ、英語習得にこれら要素は不要です。
ズバリ「話そうとする力」があるかないかの違いです。
いくら英語の学習をしていても話さなければ会話は上達しません。
英語は正しいプロセスを踏めば誰でも話せるようになります。
Connectでは、海外経験8年のバイリンガル講師が皆さまのスピーキング力を着実に伸ばすカフェレッスンをお届けしています
あなたの英会話力を最大限に引き出すためのお手伝いをさせていただきます。
初回参加費無料!

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事